<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rdf:RDF
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/"
    xml:lang="ja">

    <channel rdf:about="http://blog.web21japan.com/index.rdf">
    <title>インターネット大学受験英語塾</title>
    <link>http://blog.web21japan.com/</link>
    <description>★大学受験の英語を中心テーマに。&lt;br /&gt;
★ライフスタイル全体を見直してみましょう。&lt;br /&gt;
★ドメイン名は「web2.0を超えるweb21」を目指してつけました(笑)。&lt;br /&gt;
</description>
    <dc:language>ja</dc:language>
    <admin:generatorAgent rdf:resource="http://lolipoblog.jp/?v=1.0"/>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.web21japan.com/?eid=739427" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.web21japan.com/?eid=739422" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.web21japan.com/?eid=739419" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.web21japan.com/?eid=723889" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.web21japan.com/?eid=716614" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.web21japan.com/?eid=692301" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.web21japan.com/?eid=689633" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.web21japan.com/?eid=678085" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.web21japan.com/?eid=677150" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.web21japan.com/?eid=671713" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.web21japan.com/?eid=667497" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.web21japan.com/?eid=666607" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.web21japan.com/?eid=665038" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.web21japan.com/?eid=108949" />
        <rdf:li rdf:resource="http://blog.web21japan.com/?eid=108948" />
      </rdf:Seq>
    </items>
    </channel>

  <item rdf:about="http://blog.web21japan.com/?eid=739427">
    <link>http://blog.web21japan.com/?eid=739427</link>
    <title>【現代社会】必読の本です。</title>
    <description>先日，沖縄に行ってきました。

ひめゆりの塔，旧海軍指令壕などを見て回り，

あらためて「戦争と，日本と沖縄」について考えました。

そのときに聞いた，ある美術館の館長が

「沖縄での集団自決についての軍の関与を
　今ごろ裁判で問題にするなんてどうかしてる。
　南京大虐殺...</description>
<content:encoded><![CDATA[
先日，沖縄に行ってきました。<br />
<br />
ひめゆりの塔，旧海軍指令壕などを見て回り，<br />
<br />
あらためて「戦争と，日本と沖縄」について考えました。<br />
<br />
そのときに聞いた，ある美術館の館長が<br />
<br />
「沖縄での集団自決についての軍の関与を<br />
　今ごろ裁判で問題にするなんてどうかしてる。<br />
　南京大虐殺だとか，従軍慰安婦問題を無かったかのように語る<br />
　日本政府は世界をバカにしている」<br />
という発言がとても気になりました。<br />
<br />
時に当事者の<br />
「私には語る権利がある」的な発言に<br />
怪しいものもあるような気がします。<br />
<br />
もう一度，この本を読み返してみようと思っています。<br />
<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html%3FASIN=4093890552%26tag=0107gakkocom-22%26lcode=xm2%26cID=2025%26ccmID=165953%26location=/o/ASIN/4093890552%253FSubscriptionId=0SQQ58C8ZJED59QF1HG2" target="_blank"><img border="0" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/31S7SYS474L.jpg" alt="新ゴーマニズム宣言SPECIAL 沖縄論" /></a><br />
<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html%3FASIN=4093890552%26tag=0107gakkocom-22%26lcode=xm2%26cID=2025%26ccmID=165953%26location=/o/ASIN/4093890552%253FSubscriptionId=0SQQ58C8ZJED59QF1HG2" target="_blank"><strong>新ゴーマニズム宣言SPECIAL 沖縄論</strong></a><br />
小林 よしのり<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>お知らせ</dc:subject>
    <dc:date>2008-04-04T00:34:46+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Ｗです。</dc:creator>
    <dc:rights>Ｗです。</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=6" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.web21japan.com/?eid=739422">
    <link>http://blog.web21japan.com/?eid=739422</link>
    <title>【おすすめ参考書（英文読解編）】</title>
    <description>パラグラフ・リーディング系読解の入門書的な参考書です。
問題はあまり多くありません。
例題も短い文章です。パラグラフ・リーディングの方法論を日本語で読んで理解していくことで「長文読解」と「英文解釈」の違いがよく分かってきます。

英語長文読解の王道 パラグラフ...</description>
<content:encoded><![CDATA[
パラグラフ・リーディング系読解の入門書的な参考書です。<br />
問題はあまり多くありません。<br />
例題も短い文章です。パラグラフ・リーディングの方法論を日本語で読んで理解していくことで「長文読解」と「英文解釈」の違いがよく分かってきます。<br />
<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html%3FASIN=4777203042%26tag=0107gakkocom-22%26lcode=xm2%26cID=2025%26ccmID=165953%26location=/o/ASIN/4777203042%253FSubscriptionId=0SQQ58C8ZJED59QF1HG2" target="_blank"><img border="0" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/21JWZ5H3HQL.jpg" alt="英語長文読解の王道 パラグラフリーディングのストラテジー (1) 読み方・解き方編     河合塾SERIES" /></a><br />
<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html%3FASIN=4777203042%26tag=0107gakkocom-22%26lcode=xm2%26cID=2025%26ccmID=165953%26location=/o/ASIN/4777203042%253FSubscriptionId=0SQQ58C8ZJED59QF1HG2" target="_blank"><strong>英語長文読解の王道 パラグラフリーディングのストラテジー (1) 読み方・解き方編     河合塾SERIES</strong></a><br />
島田 浩史,米山 達郎,福崎 伍郎<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>受験参考書を読む！（英語編）</dc:subject>
    <dc:date>2008-04-04T00:26:14+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Ｗです。</dc:creator>
    <dc:rights>Ｗです。</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=6" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.web21japan.com/?eid=739419">
    <link>http://blog.web21japan.com/?eid=739419</link>
    <title>【おすすめ参考書＆問題集】</title>
    <description>この問題集は
文法と語法，イディオムを分けているところが
なかなか傑作だと思います。
この形式では『アップグレード』というのもありますが，
僕はこちらのほうがおすすめです。

まとめ方などがこちらのほうが見やすいのではないかと思います。


Next Stage英文法・語法問題―...</description>
<content:encoded><![CDATA[
この問題集は<br />
文法と語法，イディオムを分けているところが<br />
なかなか傑作だと思います。<br />
この形式では『アップグレード』というのもありますが，<br />
僕はこちらのほうがおすすめです。<br />
<br />
まとめ方などがこちらのほうが見やすいのではないかと思います。<br />
<br />
<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html%3FASIN=434243010X%26tag=0107gakkocom-22%26lcode=xm2%26cID=2025%26ccmID=165953%26location=/o/ASIN/434243010X%253FSubscriptionId=0SQQ58C8ZJED59QF1HG2" target="_blank"><img border="0" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/21622COH7eL.jpg" alt="Next Stage英文法・語法問題―入試英語頻出ポイント215の征服" /></a><br />
<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html%3FASIN=434243010X%26tag=0107gakkocom-22%26lcode=xm2%26cID=2025%26ccmID=165953%26location=/o/ASIN/434243010X%253FSubscriptionId=0SQQ58C8ZJED59QF1HG2" target="_blank"><strong>Next Stage英文法・語法問題―入試英語頻出ポイント215の征服</strong></a><br />
瓜生 豊,篠田 重晃<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>NextStage完全征服</dc:subject>
    <dc:date>2008-04-04T00:20:51+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Ｗです。</dc:creator>
    <dc:rights>Ｗです。</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=6" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.web21japan.com/?eid=723889">
    <link>http://blog.web21japan.com/?eid=723889</link>
    <title>英語原典講読『７つの習慣』</title>
    <description>今，大学入試の終わった生徒と，
この『７つの習慣』を利用して英語の勉強をしています。
今日が初日。
けっこう二人で楽しみながら勉強ができました!（笑）


7つの習慣―成功には原則があった!

</description>
<content:encoded><![CDATA[
今，大学入試の終わった生徒と，<br />
この『７つの習慣』を利用して英語の勉強をしています。<br />
今日が初日。<br />
けっこう二人で楽しみながら勉強ができました!（笑）<br />
<br />
<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4906638015/0107gakkocom-22/" target="_blank"><img border="0" src="http://images-jp.amazon.com/images/P/4906638015.09.MZZZZZZZ.jpg" alt="7つの習慣―成功には原則があった!" /></a><br />
<a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4906638015/0107gakkocom-22/" target="_blank"><strong>7つの習慣―成功には原則があった!</strong></a><br />
<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>Ｈのもやっと日記</dc:subject>
    <dc:date>2008-02-11T23:06:46+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Ｗです。</dc:creator>
    <dc:rights>Ｗです。</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=6" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.web21japan.com/?eid=716614">
    <link>http://blog.web21japan.com/?eid=716614</link>
    <title>オーディオブックで勉強する！</title>
    <description>最近，Podcasting にはまっています。

世の中には実にさまざまな音源があるのだなぁ！と

感心しています！

勉強も目で見るだけではなく，

耳からするのも悪くないような気がします。

アメリカなどではオーディオブックがとても流行っているとか。

日本でもそろそろ，この形式の...</description>
<content:encoded><![CDATA[
最近，Podcasting にはまっています。<br />
<br />
世の中には実にさまざまな音源があるのだなぁ！と<br />
<br />
感心しています！<br />
<br />
勉強も目で見るだけではなく，<br />
<br />
耳からするのも悪くないような気がします。<br />
<br />
アメリカなどではオーディオブックがとても流行っているとか。<br />
<br />
日本でもそろそろ，この形式の情報媒体に火がつくかもしれませんね。<br />
<br />
今日はそんな中から２つご紹介です。<br />
<br />
<div style="width: 222px; height: 108px; overflow: hidden; padding: 5px; border: solid 1px #cb8726; font-size: 10px; background: #fff url(http://www.febe.jp/images/affiliate/tab_logo_for_affiliate_bottom.png) right bottom no-repeat;"><a href="http://www.febe.jp/content/content_21462_web21japan.html"><img src="http://www.febe.jp/book_img/21462S.png" alt="夢をかなえる勉強法" style="float: left; margin-right: 5px; border: none;" /></a><ul style="list-style: none; padding: 0; margin: 0;"><li><h6 style="margin: 0 0 5px 0; padding: 0; font-size: 12px;"><a href="http://www.febe.jp/content/content_21462_web21japan.html">夢をかなえる勉強法</a></h6></li><li>著者：伊藤真</li><li>価格：<strong>1365円（税込）</strong></li></ul></div><br />
<br />
<div style="width: 222px; height: 108px; overflow: hidden; padding: 5px; border: solid 1px #cb8726; font-size: 10px; background: #fff url(http://www.febe.jp/images/affiliate/tab_logo_for_affiliate_bottom.png) right bottom no-repeat;"><a href="http://www.febe.jp/content/content_21334_web21japan.html"><img src="http://www.febe.jp/book_img/21334S.png" alt="無理なく続けられる 年収10倍アップ勉強法" style="float: left; margin-right: 5px; border: none;" /></a><ul style="list-style: none; padding: 0; margin: 0;"><li><h6 style="margin: 0 0 5px 0; padding: 0; font-size: 12px;"><a href="http://www.febe.jp/content/content_21334_web21japan.html">無理なく続けられる 年収10倍アップ勉強法</a></h6></li><li>著者：勝間和代</li><li>価格：<strong>1575円（税込）</strong></li></ul></div><br />
<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>Ｈのもやっと日記</dc:subject>
    <dc:date>2008-01-17T01:49:33+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Ｗです。</dc:creator>
    <dc:rights>Ｗです。</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=6" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.web21japan.com/?eid=692301">
    <link>http://blog.web21japan.com/?eid=692301</link>
    <title>【夢に近づく近道です。】</title>
    <description>夢に近づく一番よい方法は
自分が思い描く夢を具体的なイメージに変え，
それを未来の予定に加えていくことです。
この作業を助けてくれるのが手帳です。
様々な手帳が出ていますが，
今，この「マンダラ手帳」はかなりの旬だと思います。
かなり作りこまれていると思います。
ぜ...</description>
<content:encoded><![CDATA[
夢に近づく一番よい方法は<br />
自分が思い描く夢を具体的なイメージに変え，<br />
それを未来の予定に加えていくことです。<br />
この作業を助けてくれるのが手帳です。<br />
様々な手帳が出ていますが，<br />
今，この「マンダラ手帳」はかなりの旬だと思います。<br />
かなり作りこまれていると思います。<br />
ぜひ実際に手にとってみてもらいたい手帳のひとつです。<br />
<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B000VS6H6M%3ftag=0107gakkocom-22%26link_code=xm2%26camp=2025%26dev-t=DVZ02IW2V71DT" target="_blank"><img border="0" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/21KNINv5NlL.jpg" alt="2008マンダラビジネス手帳(6穴リフィルバイブル)" /></a><br />
<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B000VS6H6M%3ftag=0107gakkocom-22%26link_code=xm2%26camp=2025%26dev-t=DVZ02IW2V71DT" target="_blank"><strong>2008マンダラビジネス手帳(6穴リフィルバイブル)</strong></a><br />
松村 寧雄<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>大学受験の勉強法</dc:subject>
    <dc:date>2007-10-28T14:19:13+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Ｗです。</dc:creator>
    <dc:rights>Ｗです。</dc:rights>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.web21japan.com/?eid=689633">
    <link>http://blog.web21japan.com/?eid=689633</link>
    <title>【綴じ式手帳の決定版！】</title>
    <description>ご無沙汰しております。管理者のＷです。
僕は自分で言うのもなんですが・・・かなりの手帳フェチです。
その僕が今年使ってみていちばん実感を持って「これは使える！」と思った手帳です。
僕は通常の3,150円のものを使用していたのですが，
多少，安っぽい感じもしたので，...</description>
<content:encoded><![CDATA[
ご無沙汰しております。管理者のＷです。<br />
僕は自分で言うのもなんですが・・・かなりの手帳フェチです。<br />
その僕が今年使ってみていちばん実感を持って「これは使える！」と思った手帳です。<br />
僕は通常の3,150円のものを使用していたのですが，<br />
多少，安っぽい感じもしたので，このデラックス版と<br />
バイブルサイズのリフィル版，それとＡ５タイプのものを<br />
おすすめしたいと思います。<br />
<br />
その中から今日はデラックス版をご紹介させていただきます。<br />
<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B000VS6H76%3ftag=0107gakkocom-22%26link_code=xm2%26camp=2025%26dev-t=DVZ02IW2V71DT" target="_blank"><img border="0" src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/11B80F0jzuL.jpg" alt="2008マンダラビジネス手帳(デラックス黒)" /></a><br />
<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B000VS6H76%3ftag=0107gakkocom-22%26link_code=xm2%26camp=2025%26dev-t=DVZ02IW2V71DT" target="_blank"><strong>2008マンダラビジネス手帳(デラックス黒)</strong></a><br />
<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>お知らせ</dc:subject>
    <dc:date>2007-10-18T14:08:45+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Ｗです。</dc:creator>
    <dc:rights>Ｗです。</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=4" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.web21japan.com/?eid=678085">
    <link>http://blog.web21japan.com/?eid=678085</link>
    <title>錯覚！見てみて！スゴイですよ〜！</title>
    <description>今日，ブログ・サーフィンしていて見つけました！

論より証拠で見てみてください。すごいです！

こちらをクリックしてみてくださいね。→クリック

ね，すごかったでしょ？</description>
<content:encoded><![CDATA[
今日，ブログ・サーフィンしていて見つけました！<br />
<br />
論より証拠で見てみてください。すごいです！<br />
<br />
こちらをクリックしてみてくださいね。→<a href="http://www.ritsumei.ac.jp/~akitaoka/index-j.html" target="_blank">クリック</a><br />
<br />
ね，すごかったでしょ？
]]></content:encoded>
    <dc:subject>Ｈのもやっと日記</dc:subject>
    <dc:date>2007-09-06T23:22:20+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Ｗです。</dc:creator>
    <dc:rights>Ｗです。</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=6" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.web21japan.com/?eid=677150">
    <link>http://blog.web21japan.com/?eid=677150</link>
    <title>９月の三日目・・・</title>
    <description>九月もはや三日目。
あ・・・時間がたつのが早い・・・。
学生の皆さんは２学期開始！という方が多いはず・・・ですよね。
まだ始まっていない人もいるかな・・・？

でも気持ちはすでにもっと先を向いていますよね。ね？
ですよね・・・？

９月の２学期スタート時は
どうも授業や...</description>
<content:encoded><![CDATA[
九月もはや三日目。<br />
あ・・・時間がたつのが早い・・・。<br />
学生の皆さんは２学期開始！という方が多いはず・・・ですよね。<br />
まだ始まっていない人もいるかな・・・？<br />
<br />
でも気持ちはすでにもっと先を向いていますよね。ね？<br />
ですよね・・・？<br />
<br />
９月の２学期スタート時は<br />
どうも授業やっていても春ほどには<br />
みんなのやる気が感じられなかったりします。<br />
<br />
これは仕方ないのかもしれません。<br />
だってそんな時期だから。<br />
<br />
夏の頑張りの余波で<br />
「プチ燃え尽き症候群」なんて人も出てきます。<br />
でもいいんです。焦らないでください。<br />
やることを決め，着実に前に進みましょう！<br />
<br />
夏を計画通りに過ごせなかった人。<br />
いいんです。これからの一日一日を充実させましょう。<br />
<br />
みんな，へこたれず頑張りましょう！<br />
<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>Ｈのもやっと日記</dc:subject>
    <dc:date>2007-09-03T21:18:07+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Ｗです。</dc:creator>
    <dc:rights>Ｗです。</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=1" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.web21japan.com/?eid=671713">
    <link>http://blog.web21japan.com/?eid=671713</link>
    <title>NextStage14章（訂正版）</title>
    <description>Next Stage 第14章　疑問文と語順

[0441]　なぜあなたがそれを自分でしなければならなかったのか，私には分からない。
　　　　I don’t know (　　　　　) you (　　　　　) to do it yourself.

[0442]　その計画にどのくらい費用がかかるのかを推測するのは難しい。
　　　...</description>
<content:encoded><![CDATA[
Next Stage 第14章　疑問文と語順<br />
<br />
[0441]　なぜあなたがそれを自分でしなければならなかったのか，私には分からない。<br />
　　　　I don’t know (　　　　　) you (　　　　　) to do it yourself.<br />
<br />
[0442]　その計画にどのくらい費用がかかるのかを推測するのは難しい。<br />
　　　　It is difficult to guess (　　　　　) (　　　　　) the plan would cost.<br />
<br />
[0443]　その美容院にどのくらい行くの？<br />
　　　　(　　　　　) (　　　　　) do you go to the hairdresser’s?<br />
<br />
[0444]　ここから大学まで歩いてどれくらいかかりますか。<br />
　　　　(　　　　　) (　　　　　) does it (　　　　　) to walk from here to the college?<br />
<br />
[0445]　「コンサートはあとどれくらいで始まるのかしら？何か飲み物を買ってきたいんだけれど」「ええと，僕の時計があってれば，10分以内に始まるはずだよ」<br />
　　　　“(　　　　　) (　　　　　) will the concert begin? I’d like to get something to drink.”<br />
　　　　“Well, if my watch is right, it should start (　　　　　) less than ten minutes.”<br />
<br />
[0446]　それがどのくらい費用がかかるのか，わかりますか。<br />
　　　　Do you have any idea how much (　　　　　) (　　　　　)?<br />
<br />
[0447]　あなたの新しいアパートから駅までどのくらいの距離か，私に教えてください。<br />
　　　　Please tell me (　　　　　) (　　　　　) it is from your new apartment to the station.<br />
<br />
<br />
[0448]　お母さんにはここに来るって言ってきたのか。<br />
　　　　Does your mother know (　　　　　) you are?<br />
<br />
[0449]　次に何が起こると思いますか。<br />
　　　　What (　　　　　) (　　　　　) (　　　　　) (　　　　　) happen next?<br />
<br />
[0450]　彼は賢そうには見えませんね。<br />
　　　　He doesn’t appear to be clever, (　　　　　) he?<br />
<br />
[0451]	学生たちはみんな，その講義がわかったのですね。<br />
　　　　All the students understood the lecture, (　　　　　) they?<br />
<br />
[0452]	彼はそのパーティに来るという約束を守ったのですね。<br />
　　　　He has kept his promise to come to the party, (　　　　　) he?<br />
<br />
[0453]	先週君が撮った写真を私に見せてくださいね。<br />
　　　　Let me see the photographs you took last week, (　　　　　) you?<br />
<br />
[0454]	ハイキングに出かけましょう。<br />
　　　　Let’s go on a hike, (　　　　　) we?<br />
<br />
[0455]　「お国はどちらですか」「ああ，私はイギリス人です」<br />
　　　　“Where (　　　　　) you come from?” “Oh, I’m English.”<br />
<br />
[0456]　21世紀の初めには世界はどうなっているのでしょう。<br />
　　　　What will the world be (　　　　　) early in the 21-first century?<br />
<br />
[0457]　あなたは彼のことをどう思っていらっしゃるのでしょう。<br />
　　　　(　　　　　) do you think of him?<br />
<br />
<br />
[0458]	メアリーはどうなったと思いますか。<br />
　　　　(　　　　　) do you think became of Mary?<br />
<br />
[0459]　どういうわけで今日はめかしこんでいるの？<br />
　　　　How (　　　　　) you’re dressed up today?<br />
<br />
[0460]　(a) なぜそれをしたの？<br />
　　　　　　(　　　　　) did you do so?<br />
　　　　(b) 何のためにそれをしたの？<br />
　　　　　　What did you do that (　　　　　) ?<br />
<br />
[0461]　いい子にして座ったらどう？<br />
　　　　Why (　　　　　) you be a good girl and sit down?<br />
<br />
[0462]	(a) 散歩に行きませんか。<br />
　　　　　　Why (　　　　　) (　　　　　) go for a walk?<br />
　　　　(b) 散歩に行きましょう。<br />
　　　　　　(　　　　　) go for a walk.<br />
<br />
[0463]　今晩，映画を見に行きませんか。<br />
(a)	(　　　　　) we go and see a film tonight?<br />
(b)	(　　　　　) about going to see a film tonight?<br />
<br />
[0464]　(a) 誰もその疑問に対する答えを知らない。<br />
　　　　　　(　　　　　) knows the answer to the question.<br />
(c)	誰がその疑問に対する答えを知っていようか。<br />
(　　　　　) (　　　　　) the answer to that question?<br />
<br />
[0465]　他人の失敗のことを話して何になるというのですか。<br />
　　　　What is the (　　　　　) of talking about other people’s failures?<br />
<br />
[0466]　私は今まで，そのような光景を見たことがない。<br />
　　　　Never (　　　　　) I seen such a scene.<br />
<br />
[0467]　私の人生で，今日よりも忙しかった日はない。<br />
　　　　At no time in my life (　　　　　) I been busier than I am today.<br />
<br />
[0468]　私が前回エリザベスに会ったとき，彼女は疲れていただだけでなく，病気でもあった。<br />
　　　　Not only (　　　　　) Elizabeth tired but she was also sick when I met her again. <br />
<br />
[0469]　火星から持ち帰った物質を詳細に再検査して初めて，NASAの研究者たちは新しい生命の形態を発見した。<br />
　　　　Only after a close re-examination of the material from Mars (　　　　　) the research staff at NASA discover a new life form.<br />
<br />
[0470]　先生はほほえみもしなかったし，身じろぎひとつしなかった。<br />
　　　　The teacher did not smile nor (　　　　　) he move a muscle.<br />
<br />
[0471]　「ピーターは６時までには準備できていないだろう」「メアリーもそうだろう」<br />
　　　　“Peter won’t be ready by six.” “Neither (　　　　　) Mary.”<br />
<br />
[0472]　ビルはまだ，あまり貯金ができていない。また彼の兄［弟］もできていない。<br />
　　　　Bill has not saved much money yet. Nor (　　　　　) his brother.<br />
<br />
[0473]　「この腕時計はいつも正確なんだ」「僕のもそうだよ」<br />
　　　　“This watch always keeps good time.” “So (　　　　　) mine.”<br />
<br />
[0474]　彼女はとても頭のいい生徒だったので，先生たちはみな彼女に感心した。<br />
　　　　She was so bright (　　　　　) student that all the teachers admired her.<br />
<br />
[0475]　私見ではあるが，これはあまりにも慣習的な研究方法なので，あの学者たちには魅力的ではないかもしれない。<br />
　　　　In my opinion, this is too traditional (　　　　　) approach and may not be attractive to those scholars.<br />
<br />
[0476]　こんなに暑い夏は経験したことがない。<br />
　　　　We have never known (　　　　　) a hot summer.<br />
<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>NextStage完全征服</dc:subject>
    <dc:date>2007-08-15T05:55:16+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Ｗです。</dc:creator>
    <dc:rights>Ｗです。</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=6" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.web21japan.com/?eid=667497">
    <link>http://blog.web21japan.com/?eid=667497</link>
    <title>詐欺罪で訴えたいのですが・・・？？？</title>
    <description>いやあ、一昨日の選挙での自民大敗は少し気持ちよかったですね。
でも投票率の低さは何を物語るのでしょう…。

なにか嬉し悲しい、強者どもが「欲」のあと、って感じ。

政治にもっと夢があって良いと思うのですが、現実を考慮しつつ、夢を語るに足る人物がいないのが日本の政...</description>
<content:encoded><![CDATA[
いやあ、一昨日の選挙での自民大敗は少し気持ちよかったですね。<br />
でも投票率の低さは何を物語るのでしょう…。<br />
<br />
なにか嬉し悲しい、強者どもが「欲」のあと、って感じ。<br />
<br />
政治にもっと夢があって良いと思うのですが、現実を考慮しつつ、夢を語るに足る人物がいないのが日本の政治の現状のようですね。<br />
安部さんもかわいそう。結局これって小泉劇場の尻拭いでしょ？<br />
<br />
去年の衆院選を詐欺罪で告訴するにはどうすればよいのでしょう？誰か教えてください！
]]></content:encoded>
    <dc:subject>お知らせ</dc:subject>
    <dc:date>2007-07-31T07:34:49+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Ｗです。</dc:creator>
    <dc:rights>Ｗです。</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=3" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.web21japan.com/?eid=666607">
    <link>http://blog.web21japan.com/?eid=666607</link>
    <title>☆こんな「歴史」に誰がした</title>
    <description>
こんな「歴史」に誰がした―日本史教科書を総点検する

何気なく目にした本でしたが，
読み進んでいくうちに，
「え？今の歴史教科書って，こんなにひどいの？」と恐怖感さえ覚えてしまいます。

江戸末期，明治維新へと進んだ日本。
そこには日本のことを思う多くの人たちがいて
...</description>
<content:encoded><![CDATA[
<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4877120580%3ftag=0107gakkocom-22%26link_code=xm2%26camp=2025%26dev-t=DVZ02IW2V71DT" target="_blank"><img border="0" src="http://ec1.images-amazon.com/images/I/21N6C8WDNPL.jpg" alt="こんな「歴史」に誰がした―日本史教科書を総点検する" /></a><br />
<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4877120580%3ftag=0107gakkocom-22%26link_code=xm2%26camp=2025%26dev-t=DVZ02IW2V71DT" target="_blank"><strong>こんな「歴史」に誰がした―日本史教科書を総点検する</strong></a><br />
<br />
何気なく目にした本でしたが，<br />
読み進んでいくうちに，<br />
「え？今の歴史教科書って，こんなにひどいの？」と恐怖感さえ覚えてしまいます。<br />
<br />
江戸末期，明治維新へと進んだ日本。<br />
そこには日本のことを思う多くの人たちがいて<br />
その人たちのおかげで今の日本があるのだなぁ・・・とも<br />
つくづく思ってしまいました。<br />
<br />
今の日本はどうでしょう？<br />
政治家さえ，党利党略のみで<br />
本当に日本の行く末を考えているのでしょうかね・・・。<br />
<br />
日本史に対する明確な視点，しっかりとした事実把握に基づいた論理展開に現行の歴史教科書の著者は反論できるのでしょうか？<br />
必読です。ぜひ読んでみてください。<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>お知らせ</dc:subject>
    <dc:date>2007-07-28T08:43:25+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Ｗです。</dc:creator>
    <dc:rights>Ｗです。</dc:rights>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.web21japan.com/?eid=665038">
    <link>http://blog.web21japan.com/?eid=665038</link>
    <title>英解マラソン（中級編）[002]</title>
    <description>  The oceans of the world cover two thirds of the earth’s surface. Man, however, had not been able to go far beneath the surface until the submarine was invented in the early years of this century. [Before then, Malays, Japanese and Arabs, who dived f...</description>
<content:encoded><![CDATA[
  The oceans of the world cover two thirds of the earth’s surface. Man, however, had not been able to go far beneath the surface until the submarine was invented in the early years of this century. [Before then, Malays, Japanese and Arabs, who dived for pearls and sometimes sponges, went down to depths of thirty meters or more].<br />
<br />
問　[　　]内の英文を和訳しなさい。<br />
<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>英解マラソン（中級編）</dc:subject>
    <dc:date>2007-07-22T22:31:42+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Ｗです。</dc:creator>
    <dc:rights>Ｗです。</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=6" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.web21japan.com/?eid=108949">
    <link>http://blog.web21japan.com/?eid=108949</link>
    <title>新しい生活スタイルを求めて〜Ｗの決意（２）</title>
    <description>新しい収入スタイルを手に入れよう！

インターネットを利用してビジネスを起ち上げてみると，

自分で考え，自分でエ夫してみたことが

ダイレクトに自分の収入にはね返ってきます。

この経験自体，なかなか刺激的な世界です。

サラリーマンでは絶対にできないような体験ではない...</description>
<content:encoded><![CDATA[
<strong>新しい収入スタイルを手に入れよう！</strong><br />
<br />
インターネットを利用してビジネスを起ち上げてみると，<br />
<br />
自分で考え，自分でエ夫してみたことが<br />
<br />
ダイレクトに自分の収入にはね返ってきます。<br />
<br />
この経験自体，なかなか刺激的な世界です。<br />
<br />
サラリーマンでは絶対にできないような体験ではないでしょうか。<br />
<br />
かと言って自分で実際にお店を持ったり，<br />
<br />
会社を設立したりするのはなかなか大変ですからね〜。<br />
<br />
現在ではインターネットでトライしてみることができるわけです。<br />
<br />
ぜひ収入の手段を複数持ちましょう！<br />
<br />
そこで私，Ｗの決意です。<br />
<br />
このブログで運営するメルマガ，講習，個別指導などを<br />
<br />
アフィリエイトの素材として，みなさんに提供しようと思うのです。<br />
<br />
<br />
今の世の中，<br />
<br />
良い大学に入ったからと言って，<br />
<br />
良い仕事につけるかどうかは分かりません。<br />
<br />
また，あなたがやっと就職した会社が，<br />
<br />
あるいはご主人や恋人のおつとめになっている会社が<br />
<br />
いつ倒産するか，<br />
<br />
またいつ自分が（またはご主人・パートナーが）<br />
<br />
リストラされるかもわかりません。<br />
<br />
そのような状況では<br />
<br />
少しでも収入源を増やすことが重要です。<br />
<br />
<br />
─将来の独立・起業のために今行なうべきこと─<br />
<br />
まずは本業（勉強・お仕事）をおろそかにしないで始められるビジネスを選びましょう。<br />
<br />
その点，このサイトの多段階アフィリエイトは<br />
<br />
英語やその他いろいろなことを方法を学びながら，<br />
<br />
学んだことを少しずつ実践することにより，<br />
<br />
将来に備えながら収入も増やしていくことが出来，<br />
<br />
さらに収入にもなっていくという理想的なビジネス形態であると<br />
<br />
自負しています。<br />
<br />
むずかしいことはありません。<br />
<br />
仕事というより，<br />
<br />
このサイトをあなたの活動の一部に加えてもらい，<br />
<br />
みんなでこのコミュニティを大きくしていけばよいのです。<br />
<br />
お気軽か気持ちでご参加ください。<br />
<br />
お申し込みフォームは後ほど掲載します。<br />
<br />
よろしくお願いいたします。<br />
<br />
<br />
<br />

]]></content:encoded>
    <dc:subject>お知らせ</dc:subject>
    <dc:date>2007-07-22T16:31:58+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Ｗです。</dc:creator>
    <dc:rights>Ｗです。</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=6" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

  <item rdf:about="http://blog.web21japan.com/?eid=108948">
    <link>http://blog.web21japan.com/?eid=108948</link>
    <title>新しい生活スタイルを求めて〜Ｗの決意（１）</title>
    <description>新しい生活スタイルを求めて（１）

アルビン・トフラーが『第３の波』を著してから

すでに２０年ほどの時が過ぎ，

やっと私たちは情報社会の具体的な姿をイメージできる環境に
たどり着いたように思えます。

その第一の要因は当然のことですが，

インターネットの普及でしよう。

...</description>
<content:encoded><![CDATA[
新しい生活スタイルを求めて（１）<br />
<br />
アルビン・トフラーが『第３の波』を著してから<br />
<br />
すでに２０年ほどの時が過ぎ，<br />
<br />
やっと私たちは情報社会の具体的な姿をイメージできる環境に<br />
たどり着いたように思えます。<br />
<br />
その第一の要因は当然のことですが，<br />
<br />
インターネットの普及でしよう。<br />
<br />
さらに日本においては<br />
<br />
携帯電話が，このインターネットの普及に対して，<br />
<br />
ＰＣ以上の役割を果たしているように思えます。<br />
<br />
今や「ケータイ」は「携帯電話」ではなく，「携帯（情報）端末」なのです。<br />
メールやブログ，メッセンジャー等によるコミュニケーション<br />
・ツールであり，<br />
インターネット検索による情報検索ツールでもあります。<br />
ＰＣのファイルを見るビュワーでもあったりします。<br />
<br />
この数年で，生活の中にインターネットが完全に浸透してしまいました。<br />
今となってはインターネットなしでの生活は考えられないほどです。<br />
<br />
このインターネットの普及と共に，（その善悪は別として），<br />
生活スタイルは着実に変化してきているように思えます。<br />
<br />
中でも僕がいちばん注目しているのは<br />
インターネットを媒体としたビジネス，あるいはそれに類したものです。<br />
というのは既存の就職形態をとらなくても<br />
お金を稼ぐことができるようになってきたからです。<br />
<br />
オンラインショップはもとより，<br />
オンライン証券などによる株の取引，外貨預金，<br />
さらに<br />
アフィリエイトを利用して月何百万と稼いでいる人もいます。<br />
<br />
要するに，<br />
「いい大学に入って，いい会社に就職する」という，<br />
これまでのエリートコース的な図式とはまったく別の，<br />
しかも，<br />
だれでもが割と簡単に出来る収入の取り方が実際にあるのです。<br />
<br />
つまり，<br />
インターネットを中心とした情報の流通により<br />
収益をあげられる時代が倒来したのです。<br />
<br />
これに参加することによって大きな収入をあげ，<br />
<br />
さらにその収益を多数の人間で分け合うことを可能にしたのです。<br />
<br />
以前は１つの発明，ビジネスモデルから発生する利益が<br />
<br />
一般に及ぶまでに１００年かかったと言われます。<br />
<br />
それが今では一瞬のうちに（ちょっとおおげさ（笑））<br />
<br />
一般にまで波及するようになったのです。<br />
<br />
（続く）
]]></content:encoded>
    <dc:subject>お知らせ</dc:subject>
    <dc:date>2007-07-22T16:30:47+09:00</dc:date>
    <dc:creator>Ｗです。</dc:creator>
    <dc:rights>Ｗです。</dc:rights>
<taxo:topics>
<rdf:Bag>
<rdf:li rdf:resource="http://jugem.jp/contents/theme.php?theme=4" />
</rdf:Bag>
</taxo:topics>
  </item>

</rdf:RDF>